Как развить литературный язык

Диалект – язык, характерный для устойчивого сообщества людей, проживающего обособленно на одной территории. У автора всегда есть соблазн насытить речь персонажа диалектизмами, поскольку они придадут речи яркость, неповторимый ритм. Мне случалось встречать людей, которые буквально просились на бумагу, вместе с их колоритным видом и необычными речевыми оборотами. Однако, я всегда отказывался от этой заманчивой идеи, помня о совете Льва Толстого начинающим авторам: не насыщать речь персонажа словами из местных наречий. Ясно, что изобилие диалектизмов сужает круг читателей. Один из способов улучшения литературного языка – поиск баланса между классическими литературными оборотами, наречиями, профессиональными жаргонами, арго. Как развить литературный язык?

«Но какая гадость чиновничий язык! «Исходя из того положения», «с одной стороны», «с другой же стороны» – и всё это без всякой надобности. «Тем не менее» и «по мере того» чиновники сочинили. Я читаю и отплевываюсь». Это мнение одного из лучших мастеров русского языка – Антона Павловича Чехова – о профессиональном жаргоне, в данном случае чиновничьем. Самой важной характеристикой литературного персонажа является его речь, которая должна быть такой, чтобы её нельзя было произвольно перенести в уста другого персонажа. Но, опять таки, при перенасыщенности литературного текста жаргоном, у некоторых читателей может возникать ощущение, что текст читается и понимается с трудом. Как и во всём, нужно руководствоваться чувством меры.

«Главное достоинство языка – в ясности». Стендаль. Если проста мысль, то простым будет и её изложение. То же самое касается и чувства: чем точнее автор представляет себе логику и последовательность переживаний персонажа, тем точнее будет текст. Что предпринять автору, если он заблудился в тумане собственного замысла? Сделать шаг назад! Ещё раз проанализировать поступки персонажей, их отношения, поскольку будущее всегда вытекает из прошлого. Если вскроется серьёзная ошибка, придётся вернуться к первоначальному замыслу и внести в него необходимые уточнения. Хороши любые меры, позволяющие избежать литературно-словесного тумана. У каждого автора со временем выкристаллизовывается собственная методика работы над текстом, а лично мне многократно приходилось остановить работу, сделать шаг назад, и проанализировать всю линию поведения какого-либо персонажа. Как распознать получение результата? Абсолютно ясный и логичный текст вспыхивает, как будто подсвеченный неоном, и возникает замечательное чувство: это сделано хорошо, полностью соответствует замыслу, и сделать лучше я сейчас не смогу!

Когда читаешь много произведений писателей-классиков, происходит удивительный феномен: точность, аккуратность, яркость и упругость их речи откладывается где-то в подсознании в качестве камертона. Работая над литературным текстом, я никогда не задумываюсь над правилами грамматики, стилистики и прочими законами речи, потому что всё это приходит само, вдруг и как данность. Образно говоря, когда летишь, не думаешь о законах аэродинамики. И дело не в том, чтобы кого-нибудь из любимых классиков копировать, а в том, чтобы создать свой стиль, основываясь на знании предыдущих литературных достижений. Каким будет результат постоянной работы над своим литературным языком? Не думаю, что нужно пытаться его предсказать. Зато уверен, что необходимо принять все меры для развития своего литературного языка, исходя из индивидуальных планов и амбиций.

PS Мои литературные миниатюры можно почитать здесь: